Interpretación y traducción
Equipamiento para conferencias

1

Interpretación

Interpretación simultánea
Consecutiva
Whispering

Más info
2

Traducción

Traducciones generales
Técnico-científicas
Públicas y Literarias

Más info
3

Equipamiento

Sonido
Traducción simultánea
Valija portátil

Más info
4

Contacto

Consultas
Presupuestos
Preguntas frecuentes

Más info

Nuestro equipo

María Fernanda Guerra


Lic. en Interpretación de Conferencias en Inglés
USAL - Universidad del Salvador

Jessica Inés Vidal


Lic. en Interpretación de Conferencias en Inglés
USAL - Universidad del Salvador

Curiosidades

¿Cómo funciona el cerebro del intérprete?

Tiene lugar un proceso de partición cerebral: mientras que el hemisferio izquierdo trata la producción oral en la lengua destino, al hemisferio derecho llega la frase siguiente para que se pueda procesar. El proceso exige mucho de la mente del intérprete y por eso se contratan siempre dos intérpretes, para que puedan intercambiarse cada 20 o 30 minutos. ¡Desconfíen de los intérpretes que pueden trabajar solos en la cabina durante toda la conferencia! Seguro que después de unos 90 minutos comenzará a notar imprecisiones o errores de traducción.


"Si le hablas a un hombre en una lengua que entienda, el mensaje llegará a su cabeza. Si le hablas en su lengua, le llegará al corazón." Nelson Mandela